Logos Multilingual Portal

Select Language



Carlos Fuentes (1928)
Nació en México, Distrito Federal. el 11 de noviembre de 1928. Novelista, ensayista y guionista de cine. En El Colegio Nacional desde el 4 de abril de 1972. Estudió la licenciatura en derecho en la UNAM. Realizó cursos de economía en el Instituto de Altos Estudios Internacionales de Ginebra, Suiza. Trabajó en la Secretaría de Relaciones Exteriores y fue embajador de México en Francia (1972-1976).
Dirigió, junto con Octavio Paz, la Colección Literaria Obregón. Fundador del Movimiento de Liberación Nacional del Comité Nacional de Auscultación y Organización. Ha colaborado en "Revista Mexicana de Literatura" (fundador y codirector con Emanuel Carballo), La Cultura en México (director), "El Espectador" (redactor 1959-1960) y en las principales publicaciones de E. U., Europa y Latinoamérica. Becario del Centro Mexicano de Escritores, de 1956 a 1957; ingresó al SNCA, como creador emérito, en 1994.
Su obra ha sido traducida a casi todos los idiomas. Ha sido miembro del Woodrow Wilson International Center for Scholars en Washington, D. C.; profesor y lector en las universidades de Pennsylvania, Columbia, Cambridge, Princenton y Harvard.


a kasztíliai az amerikai indiánok közös nyelve
a liberdade não existe, mas a busca pela felicidade sim, e é esta busca que nos faz livres
a liberdade não existe; existe sim a busca da liberdade, e é essa busca que nos torna livres
a liberdade non existe, senón a busca da liberdade, e esa busca fainos libres
a libertà unn\'esista, ma a ricerca da libertà sì, er è sa ricerca ca ni fa liberi
a libertæ a no l\'existe, ma a çerchia da libertæ scì, e a l\'é sta çerchia chì ch\'a ne fa lìbei
al castigliàn l é la längua frànca di Indiàn dl Amêrica
al castigliân l\'è la lèngua universêl d\'i indiân americàn
al castigliano l\'é la lengua franca \'d l\'indian american
al castilian ‘l è la lengua franca d’indian da Mèrica
al castilliano l\'è la lingua franca d\'indian d\'America
al spagnool piò nètt l\'è la parleta ch\'la servèss a j\'Indian d\'America per capires tra d\'lor
America yurikunajpata Pizarru simiqa qhasi qallu nikun (Carlos Fuentes)
ar c\'hastilhaneg eo saber an Indianed amerikan
a\' libbirtà no jesisti ma jesisti a ricecca ra\' libbirtà e sta ricecca nni fa\' lìbbiri
brīvības nav, taču ir cenšanās to iegūt, un tā dara mūs brīvus
Castellae lingua liber sermo Indorum Americae est
Castileg eo lingua franca yr Indiaid Americanaidd
castilian is the lingua franca of American Indians
Castiliansk er de sydamerikanske indianeres fællessprog
Castilian西班牙语是美国印第安人的通用语言
die Freiheit existiert nicht ohne die Suche nach Freiheit, und diese Suche macht uns frei
ea libertà no esiste, ma ea ricerca dea libertà si e xé sta ricerca che ne fà liberi
ekzistas ne libereco, sed la strebado al libereco, kaj estas tiu strebado kiu liberigas nin
ël casijan a l\'é la lenga franca dj\'indian d\'America
el castellano es la lengua franca de la indianidad americana - Carlos Fuentes
el castijan l\'è ła łéngua franca dei Indiani d\'Amèrica
el spagnol l\'è la lingua libera che gli indiani d\'America i dopra per entindis
ez dago askatasunik, askatasunaren bilaketa baizik, eta bilaketa hori da aske egiten gaituena
e\' castiglièn la è la lengua en comoun ma l\'indièn d\'la Ameregha
freedom does not exist, but the quest for freedom does, and it is this quest that makes us free
fridom finst ikkje, men det gjer leitinga etter fridom, og det er denne leitinga som gjer oss frie
frihed findes ikke, men det gør vor søgen efter frihed, og det er denne søgen, som gør os frie
frihet finnes ikke, men det gjør søkingen etter frihet, og det er denne søkingen som gjør oss fri
gaztelania Ameriketako indiar guztiek dakiten hizkuntza da
het Castiliaans is de lingua franca van de Amerikaanse Indianen
het Castiliaans is de lingua franca van de amerikaanse Indianen
il castigliano è la lingua franca degli indiani d\'America
il castiljan \'e jè la lenghe francje dai indians d\' Americhe
kastilia on American intiaanien yhteiskieli
kastilianshja është gjuha e lirë e indianëve të Amerikës
kastilianskan är de amerikanska indianernas lingua franca
kastīliešu valoda ir Amerikas indiāņu jauktā valoda
Kastilisch ist die Lingua franca der Indianer
kastiljanski je lingua franca američkih Indijanaca
kastílština je lingua franca amerických indiánov
Kastilyanca Amerikan Hintlilerinin lingua franca\'sıdır
kastil¹tina je lingua franca amerických indiánù
kastylijski to lingua franca Indian Ameryki
la kastilia lingvo estas la mondlingvo por la Amerika indianaro
la libartè l’an eSésst brîSa, mo la rizairca dla libartè sé, e l’é sta rizairca che qué ch’l’as fà guintèr lébber
la libbertà nun esiste, ma la ricerca della libbertà si; è proprio ´sta ricerca che ce fa´ diventa´ libberi
la libertà an l’esist mia, ma la sercar la libertà, quel sì. E ‘l è propia cal sercar ch’as fa dventar liberi
la libertà la ghè mja, sa pol sul che sercala e l\'è chesto che ghe fa liber
la libertà non esiste, ma la ricerca della libertà sì, ed è questa ricerca che ci rende liberi
la libertà nun esisti,ma la ricerca dilla libertà si,ed è \'cchista ricerca ca ci renni liberi
la libertad no egziste, ama la bushkida de la libertad, i es esta bushkida ke mos aze forros
la libertât no esist, ma la ricjerce de libertât sì, e jè cheste ricjerce che nus rind libars
la libertê an\'n\'esìst ménga, mò la rizérca \'d la libertê sè, e l\'è quàsta rizérca c\'às fà dvintêr lébber
la liberté n\'existe pas mais la recherche de la liberté oui, et c\'est cette recherche qui nous rend libres
lâi a min de libertâ, mâ bin la retsertse de la libertâ, et l\'è sta retsertse que no fâ libro
le castillan est la lingua franca des Indiens d\'Amérique
libertas non est, at tantum libertatis quaestio, et ea quaestio nos liberos efficit
limba castiliană este lingua franca a indienilor din America
lo castelhan es la lenga franca de lhi Indians d’America
lo castelian l\'è la \"ligua franca\" dâi z\'indïein de l\'Amèrica
ndaiporiko pe sasõ, hákatu ijeheka, ha pe ijeheka ha’e pe ñande mosasõva
nid yw rhyddid yn bod, ond mae ymchwil am ryddid, a\'r ymchwil honno sy\'n ein rhyddhau
no esiste a libertá, sino o rechire d\'a libertá, e ixe rechire ye o que nos fa libres
no esitix llibertat, sino la busca de la llibertat, i eixa busca es la que ens fa lliures - Carlos Fuentes
no existe la libertad, sino la búsqueda de la libertad, y esa búsqueda es la que nos hace libres - Carlos Fuentes
no ta eksistí libertat, sino e buskamentu di libertat i e buskamentu ei ta loke ta hasi nos liber
nu există libertatea, ci căutarea libertății, și această căutare este cea care ne face liberi
nun esiste la llibertá, sinón la búsqueda de la llibertá, y esa búsqueda ye la que nos fae llibres
n\'eus ket eus ar frankiz; an enklask evit ar frankiz zo avat, hag an enklask-se eo hon dieub
o casteggian o l\'é a lengua franca di indiæn d\'América
o castelán é a lingua franca dos indios de América
o castelhano é a língua franca dos índios da América
o castelhano é a língua franca dos índios da América
özgürlük yoktur, ama özgürlük arayışı vardır ve bizi özgür kılan da bu arayıştır
ra libbertà nun esiste, ra recerca de libbertà scì e sta recerca ce fa libberi
sloboda ne postoji, ali postoji potraga za slobodom i ta potraga čini nas slobodnima
sloboda neexistuje, iba jej hľadanie a tým sme slobodní
su castillanu est sa limba franca de sos Indianos de Amèrica
svoboda neexistuje, jen její hledání, a toto hledání nás osvobozuje
szabadság nem létezik, de a szabadság keresése igen, és ez a keresés tesz bennünket szabaddá
u castiglian è a ling frang dell\'ndian d\'Amer\'c
u castiglianu è la lingua pi tutti gli \'ndiani d\'America
vabadust ei ole olemas, küll aga vabaduse püüdlus, ja see püüdlus nimelt teebki meid vabaks
vrijheid bestaat niet, slechts het zoeken ernaar, en dit zoeken is wat ons vrij maakt
vryheid bestaan nie, maar wel die soeke daarna, en dit is hierdie soeke wat ons vry maak
wigka zugun ta pu fijke mapunche mew ta nüwmelu
wolność nie ma, istnieje tylko dążenie do niej i to ono właśnie czyni nas wolnymi
\'a libbertà nn\'esiste, ma esiste \'a recerca r\'\'a libbertà, e sta recerca è chello ca ce renne libbere
\'o casteglian è a lengua pè tutt \'e Ndian American
\'u castigghianu è \'a lingua franca dill\'indiani d\'America
ła łibartà no ła existe mìa, ma ła rizsérca de ła libartà si e xe \'sta rizsérca qua che ła ne rende łìbari
η ελευθερία δεν υπάρχει, αλλά υπάρχει η αναζήτηση της ελευθερίας και αυτή η αναζήτηση είναι που μας καθιστά ελεύθερους
испанский литературный язык – это общий язык индейцев
кастиљански је лингва франка америчких Индијанаца
свободы не существует, но есть стремление её получить; и это стремление делает нас свободными
слобода не постоји али трагање за слободом постоји и то трагање нас чини слободним
слобода не постоји, али постоји стремљење ка слободи, и то стремљење нас чини слободним
החופש אינו קיים, קיים רק מסע החיפוש אחרי החופש, והחיפוש הזה הוא שהופך אותנו לחופשים
آزادی وجود ندارد . ولی جستجو برای آزادی وجود دارد , و این جستجو است که ما را آزاد می کند
الكاستيليان هي لغة التفاهم لهنود أمريكا
لا وجود للحرية، ولكن يوجد السعي نحو الحرية، وهذا السعي هو الذي يجعلنا أحرارا
کاستيلين، گويش مختلط سرخپوست های امريکا است
कैस्टीलियन अमेरिका के मूल निवासियों की सामान्य भाषा है
คาสติเลียนเป็นภาษากลางของชาวพื้นเมืองอินเดียนในอเมริกา
カスティリア語は、アメリカインディアンのリンガフランカである
卡斯提爾語是美國印第安人的通用語
自由不存在,但对自由的追求则存在,正是这种追求令我们自由
自由並不存在,但對自由的追求是存在的,也因爲這份追求讓我們得到了自由
자유는 존재하지 않는다. 그러나 자유에 대한 추구는 존재한다. 이리해서 우리를 자유롭게 만드는 것은 이 같은 자유 추구이다
카스티야어는 미국 인디언의 국제 혼성어이다.